4-5 listopada 2011 - Miłosz and America: konferencja miłoszowska

Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku, Instytut Książki i Beinecke Rare Book and Manuscript Library na uniwersytecie Yale odbyła się największa w historii wystawa dokumentów z archiwum Czesława Miłosza i związaną z tym wydarzeniem konferencję.


Od 28 października 2011 r. Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku, Instytut Książki i Beinecke Rare Book and Manuscript Library na uniwersytecie Yale odbywała się największa w historii wystawa dokumentów z archiwum Czesława Miłosza, zatytułowana Exile as Destiny: Czesław Miłosz and America oraz konferencja z udziałem poetów, naukowców i tłumaczy.

Jej tematem było amerykańskie dziedzictwo Miłosza i jego rola jako kulturowego łącznika między Polską i USA, a także w szerszym sensie, pomiędzy Europą i Ameryką. Podczas konferencji odbyły się pokazy dwóch rzadko wyświetlanych filmów dokumentalnych: Przyśnił mi się sen powrotu w reżyserii Andrzeja Miłosza oraz Czarodziejska Góra: Amerykański Portret Czesława Miłosza Marii Zmarz-Koczanowicz; a także klasycznej ekranizacji powieści Dolina Issy w reżyserii Tadeusza Konwickiego.

Poeci Tomas Venclova i Adam Zagajewski przeczytali jego wiersze i opowiedzieli o twórczości Miłosza w kontekście swojej osobistej znajomości z nim. Andrzej Franaszek (dziennikarz, eseista i autor monumentalnej książki Miłosz. Biografia, opublikowanej niedawno w Polsce i uhonorowanej nagrodą Fundacji im. Kościelskich) zaprezentował wyniki swoich badań nad skomplikowaną biografią poety. Wystąpili także liczni uczeni z Polski i USA, z których wielu znało Miłosza osobiście.

Byli wśród nich m.in.: znana tłumaczka literatury polskiej na angielski i wykładowczyni slawistyki na University of Michigan Bogdana Carpenter, prezes Fundacji Pogranicze Krzysztof Czyżewski; eseistka, publicystka, badaczka literatury oraz wykładowczyni Princeton University Irena Grudzińska-Gross; literaturoznawca Jerzy Jarzębski z Uniwersytetu Jagiellońskiego, Marek Zaleski z Instytutu Badań Literackich PAN, a także pisarz, dziennikarz i wykładowca University of California Berkeley Mark Danner.

Tematami dyskusji były między innymi Zniewolony Umysł i analiza roli twórczości Miłosza w ocenie relacji między intelektualistami a ustrojem totalitarnym oraz refleksja nad politycznymi, historycznymi, religijnymi i literackimi aspektami jego pisarstwa.

Bożena Shallcross (specjalista od związków pomiędzy literaturą i sztukami wizualnymi) z University of Chicago oraz Sławomir Sierakowski (socjolog i krytyk, redaktor naczelny Krytyki Politycznej) zaprezentowali wyniki swoich badań nad archiwum Miłosza w Beinecke Library. Niektóre z omawianych przez nich dokumentów są częścią wystawy Exile as Destiny.

Tłumaczenie literatury – własnej i innych autorów – było wielką pasją Miłosza. Poeta dostrzegał, że za pośrednictwem przekładów własnych utworów, jest w stanie kształtować odbiór swojego wizerunku oraz sztuki i filozofii przez różnych czytelników. W jego odczuciu praca nad przekładem była zawsze wspólnym projektem twórcy i tłumacza, ale jednocześnie definiował siebie jako głównego autora przekładów własnych dzieł, innych uznając za doradców. Tłumacze, którzy ściśle współpracowali z Miłoszem – wśród nich Madeline G. Levine i Lillian Vallee – podzielą się z uczestnikami konferencji swoimi doświadczeniami z pracy z poetą i przybliżą jego dokonania jako tłumacza poezji z innych języków na polski.

Konferencja Czesław Miłosz and America była zorganizowana przez Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku we współpracy z Beinecke Rare Book and Manuscript Library na uniwersytecie Yale, Wydział Języków i Literatur Słowiańskich uniwersytetu Yale oraz Polski Instytut Książki.

Pobierz / Download


Komentarze:

Dodaj swój komentarz:

Imię i nazwisko:*

Adres e-mail:*

Treść:*

ładowanie...

Kod z obrazka:*

 

 pola oznaczone * są wymagane

Przekaż 1% podatku na rozwój Międzynarodowego Centrum Dialogu w Krasnogrudzie

ZUZANNA GINCZANKA. WIERSZE ZEBRANE

    

 9 marca przypada

 100. rocznica urodzin Zuzanny Ginczanki
Z myślą o upamiętnieniu Jej poezji wydawnictwo przygotowało dodruk książki.

Oferta edukacyjna

Szukaj

Loading

Wydarzenia pogranicza na stronie 

  

 Administrator strony Pogranicza
(Na ten adres prosimy pisać w razie ewentualnych problemów związanych z funkcjonowaniem nowej strony, jak również zadawać pytania dotyczące odnajdywania treści z jej poprzedniej wersji. Postaramy się udzielić Państwu wszelkiej możliwej pomocy)

administrator@pogranicze.sejny.pl

Darowizny uzyskane przez Fundację Pogranicze

W związku z otrzymaniem darowizn, na podstawie art. 18 ust. 1f, pkt 2 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz. U. z 2011 r. Nr 74, poz. 397, ze zmianami), Fundacja Pogranicze podaje do publicznej informacji, że łączna kwota uzyskana z tego tytułu w okresie od 01.01.2015 r. do 31.12.2015 r. wyniosła 101.752,93 zł (słownie: sto jeden tysięcy siedemset pięćdziesiąt dwa złotych 93/100).

W 2015 roku Fundacja uzyskała również:
kwotę 11.416,40 zł w formie wpłat z 1% podatku oraz 110,00 zł w formie zbiórki publicznej.

Otrzymane darowizny Fundacja Pogranicze w całości przeznaczyła na realizację statutowych działań kulturalnych i edukacyjnych.

Towarzystwo Inwestycji Społeczno – Ekonomicznych S.A. w Warszawie udzieliło nam pożyczki na zamknięcie inwestycji oraz pomogło zorganizować montaż finansowy przy współpracy z Polskim Bankiem Spółdzielczym w Ciechanowie dla zapewnienia pełnej płynności przy prowadzeniu inwestycji związanej z rewitalizacją zabytkowego kompleksu dworskiego w Krasnogrudzie, w którym powstaje Międzynarodowe Centrum Dialogu.

www.tise.pl

Informacja o plikach cookies

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.