Arvo Pärt Orient & Occident

Arvo Pärt 
Orient & Occident 

Orkiestra Symfoniczna Szwedzkiego Radia, 
Chór Szwedzkiego Radia 
Dyrekcja Tõnu Kaljuste 

Wydawca: ECM New Series, 
2002 rok


Jedna z ostatnich kompozycji estońskiego mistyka. Znajdziemy tu premierową rejestrację trzech utworów Arvo Pärta. 

Wallfahrtslied (pieśni pielgrzyma) pochodzi z lat osiemdziesiątych, na płycie znalazła się w zupełnie nowej wersji, rozpisanej na chór męski i orkiestrę. Intrygujące, skomponowane na instrumenty smyczkowe spotkanie wschodu z zachodem, jakim jest tytułowy, siedmiominutowy Orient & Occident powstało w 2000 roku. Całości dopełnia, wręcz operowe miejscami, lekko odchodzące od pärtowskiej doktryny "Tintinnabuli" Como Cierva Sedienta. Ten, napisany na żeński chór i orkiestrę, chwytający za gardło swą intensywnością, trzydziestominutowy utwór jest pierwszym dziełem, w którym wyjątkowo czuły na melodię słowa estoński kompozytor wykorzystał język hiszpański. Przy bliskiej współpracy samego Pärta, Swedish Radio Symphony Orchestra poprowadził Tõnu Kaljuste. 

Wallfahrtslied – Pieśń Pielgrzyma 

Kiedy w lipcu 1984 zmarł mój przyjaciel, estoński reżyser Grigorij Komarov, było to dla mnie gromem z jasnego nieba. Nagle między nami rozwarła się niewidzialna szczelina. Ja - ciągle po stronie czasu, on - już w wieczności. Moja „Pieśń pielgrzyma” jest próbą ominięcia tej nieprzezwyciężonej przepaści, jest delikatnym muśnięciem, pozdrowieniem. 
„Tu” i „Tam” – te dwa słowa jako osobne warstwy chciałem stopić w jedno moją muzyką, to było zaraniem kompozycji. Z jednej strony to dynamizm i mobilność orkiestracji, a z drugiej – statyczna struktura ludzkiego głosu zredukowanego do pojedynczego tonu ze spokojem góry. 

Wzniosę swe oczy ku górom 

Arvo Pärt 

Orient & Occident 

Tak, jak w swoich wcześniejszych dziełach orkiestrowych Psalom, czy Silouans Song, Arvo Pärt tekst stosuje jako szkielet kompozycji Orient & Occident powstałej w 2000 roku. Zasadniczą ideą jest oparcie się na monofonicznej linii biegnącej wzdłuż całej kompozycji, czasem podkreślanej orkiestrowym unisono, czasem utajonej w bogactwie akordu. W perfekcyjnej jedności, jak w łańcuchu, kontrastujące ze sobą części, zabarwione orientalnie monodie i zwarte akordy skupiają się w delikatnie płynącym strumieniu muzyki. 

Nora Pärt 

Tłumaczenie i redakcja z materiału załączonego do płyty: Michał Moniuszko


Komentarze:

Dodaj swój komentarz:

Imię i nazwisko:*

Adres e-mail:*

Treść:*

ładowanie...

Kod z obrazka:*

 

 pola oznaczone * są wymagane

Szukaj na stronie

Pogranicze on-line - prezentacja w przestrzeni wirtualnej naszych artystycznych i edukacyjnych działań w Sejnach i Krasnogrudzie, a także na innych pograniczach świata.

 

Szedyk

 

Raphael Rogiński - BACH Bleach - Sejny - LIVE

 

The Market / Targ

 

Oferta edukacyjna

Darowizny uzyskane przez Fundację Pogranicze

W związku z otrzymaniem darowizn, na podstawie art. 18 ust. 1f, pkt 2 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz. U. z 2011 r. Nr 74, poz. 397, ze zmianami), Fundacja Pogranicze podaje do publicznej informacji, że łączna kwota uzyskana z tego tytułu w okresie od 01.01.2019 r. do 31.12.2019 r. wyniosła 58.155,28 zł.

W 2019 roku Fundacja uzyskała również kwotę 8.846,30 zł w formie wpłat z 1% podatku oraz 10.212,62 z tytułu zbiórki publicznej nr 2018/2901/OR.

Otrzymane darowizny Fundacja Pogranicze w całości przeznaczyła na realizację działań statutowych.

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

INFORMACJA O POLITYCE PRYWATNOŚCI