Skvorecky, czyli wielka literatura z saksofonem w tle - Bartosz Marzec, "Dziennik", 24 lutego 2009

Rozmowa z Andrzejem Czciborem-Piotrowskim, tłumaczem prozy Josefa Skvorecky'ego 


Rz: Jako pierwszy tłumacz przedstawił pan polskiemu czytelnikowi twórczość Josefa Skvoreckyego, jednego z najwybitniejszych czeskich pisarzy współczesnych. Jak się pan z nią zetknął? 

Andrzej Czcibor-Piotrowski: — W 1958 r. Skvorecky wydał debiutancką powieść „Tchórze”. Książka wzbudziła ogromne zainteresowanie, ale wywołała też falę krytyki. Skvorecky dość krytycznie opisał stosunek Czechów do Protektoratu z lat 1939 - 1945 a potem do komunistów. W ten sposób naraził się i rodakom, i władzy. Bohaterem „Tchórzy” jest Danny Smirzicky, alter-ego pisarza, chłopak, który nie interesuje się niczym poza jazzem i grą na saksofonie. Patriotyzm nie jest dla niego przesadnie istotny. Po publikacji Skvorecky musiał na kilka lat zamilknąć. Traf chciał, że akurat wtedy nawiązałem korespondencję z Jerzym Giedroyciem. W jednym z listów Redaktor spytał, czy nie przetłumaczyłbym „Tchórzy” dla paryskiej „Kultury”. Zgodziłem się z radością i - naiwny - rozgłosiłem to na prawo i lewo. Usłyszałem wtedy, że jeżeli poważnie myślę o karierze literackiej, nie powinienem niczego u Giedroycia drukować, bo w kraju będę skończony. Powiem szczerze: przestraszyłem się i zrezygnowałem z planów. Nie przyszło mi do głowy, że mógłbym ewentualny przekład podpisać pseudonimem tak jak to wielu czyniło w kilkanaście lat później. O autorze „Tchórzy” jednak nie zapomniałem. 

Włączył pan jego tekst do antologii współczesnych opowiadań czeskich „Więcej niż miłość” z 1964 r. 

Było tak: pojechałem do Pragi i odwiedziłem Skvorecky'ego w mieszkaniu na Brzewnowie, dzielnicy nieopodal Zamku. Dom stał przy placu Pod Kasztanem, w pobliżu miejsca gdzie odbyło się zebranie założycielskie Komunistycznej Partii Czechosłowacji. Ten fakt Skvorecky niemiłosiernie obśmiał podczas naszej rozmowy. Jego poczucie humoru jest zupełnie fantastyczne, typowo czeskie. Przejawia się ono również w jego „pisarskiej misji”. Literatura jest dla niego zabawą, grą, pokazywaniem języka partii i władzom. Ze spotkania wyniosłem jedną prywatnie wydaną książeczkę Skvorecky'ego i kilka maszynopisów. Wybrałem z nich opowiadanie „Trzech młodzianków w piecu ognistym” i zamieściłem w antologii. 

Po raz kolejny spotkaliście się panowie w Warszawie... 

... w Ośrodku Czeskim. Było to po 1989 r. Pisarz przyjechał z Kanady, dokąd wyemigrował po zdławieniu Praskiej Wiosny. Prowadził tam wydawnictwo 68 Publishers, gdzie drukował m.in. Hrabala, Kunderę i Seiferta. Dla Czechów spełniał więc tę samą rolę co dla nas Jerzy Giedroyc. Zasługi Skvorecky'ego docenił prezydent Havel i uhonorował go Orderem Białego Lwa, najwyższym odznaczeniem Republiki Czeskiej. Po upadku komunizmu Skvorecky nie chciał wrócić do Czech na stałe, gdyż - jak powiedział - starych drzew się nie przesadza. Co pewien czas wymieniamy korespondencję. Z pewnością napiszę do niego jesienią. 27 września skończy 85 lat. 

Andrzej Czcibor-Piotrowski (ur. 1931) - prozaik, poeta, tłumacz literatury czeskiej (m.in. Skvorecky'ego i Hrabala), słowackiej i angielskiej. Opublikował dziesięć tomów wierszy. Powieść „Rzeczy nienasycone” znalazła się w finale konkurs Nagrody Literackiej NIKE 2000. 

Bartosz Marzec, "Dziennik", 24 lutego 2009

 

 

Josef Škvorecký Przypadki inżyniera ludzkich dusz, Sejny 2008, Fundacja Pogranicze.

 


Komentarze:

Dodaj swój komentarz:

Imię i nazwisko:*

Adres e-mail:*

Treść:*

ładowanie...

Kod z obrazka:*

 

 pola oznaczone * są wymagane

Przekaż 1% podatku na rozwój Międzynarodowego Centrum Dialogu w Krasnogrudzie

ZUZANNA GINCZANKA. WIERSZE ZEBRANE

    

 9 marca przypada

 100. rocznica urodzin Zuzanny Ginczanki
Z myślą o upamiętnieniu Jej poezji wydawnictwo przygotowało dodruk i ofertę promocyjną dla czytelników.

 Promocja potrwa do końca marca
cena z 30% rabatem – 39 zł

Oferta edukacyjna

Szukaj

Loading

Wydarzenia pogranicza na stronie 

  

 Administrator strony Pogranicza
(Na ten adres prosimy pisać w razie ewentualnych problemów związanych z funkcjonowaniem nowej strony, jak również zadawać pytania dotyczące odnajdywania treści z jej poprzedniej wersji. Postaramy się udzielić Państwu wszelkiej możliwej pomocy)

administrator@pogranicze.sejny.pl

Darowizny uzyskane przez Fundację Pogranicze

W związku z otrzymaniem darowizn, na podstawie art. 18 ust. 1f, pkt 2 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz. U. z 2011 r. Nr 74, poz. 397, ze zmianami), Fundacja Pogranicze podaje do publicznej informacji, że łączna kwota uzyskana z tego tytułu w okresie od 01.01.2015 r. do 31.12.2015 r. wyniosła 101.752,93 zł (słownie: sto jeden tysięcy siedemset pięćdziesiąt dwa złotych 93/100).

W 2015 roku Fundacja uzyskała również:
kwotę 11.416,40 zł w formie wpłat z 1% podatku oraz 110,00 zł w formie zbiórki publicznej.

Otrzymane darowizny Fundacja Pogranicze w całości przeznaczyła na realizację statutowych działań kulturalnych i edukacyjnych.

Towarzystwo Inwestycji Społeczno – Ekonomicznych S.A. w Warszawie udzieliło nam pożyczki na zamknięcie inwestycji oraz pomogło zorganizować montaż finansowy przy współpracy z Polskim Bankiem Spółdzielczym w Ciechanowie dla zapewnienia pełnej płynności przy prowadzeniu inwestycji związanej z rewitalizacją zabytkowego kompleksu dworskiego w Krasnogrudzie, w którym powstaje Międzynarodowe Centrum Dialogu.

www.tise.pl

Informacja o plikach cookies

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.